Saturday, February 9, 2008

cuvant du jour

as i was perusing o carte a lui Steven Kyng, "On Writing", chintesenta materialului de citit pe buda (toaleta), a.k.a toilet reading, am dat peste un citat din Richard Dooling (whoever he might, incult ce sunt), care era menit sa demonstreze plasticitatea vulgaritatii in scris.

Cuvantul zilei este pizdivor.

Nu zic ca King insine este un scriitor de buda, dar in mod special cartea lui despre scris, structurata in capitole, este exact genu de chestie fara cap si fara coada care merge foarte bine pentru lectura fragmentat, relativ scurta, de pe buda. Preferabil intr-un mediu urban, unde buda nu e pe campie, la juma de ora distanta, nu auzi ragetul vacii, nu te vad toti vecinii prin crapaturile din lemn, si vantul nu-ti gadila coaiele, facandu-ti piele de gaina (o expresie ce ma depaseste).

Suna ca ceva scos din literatura clasica romanesca, ceva Preda, sau Rebreanu: "Tanarul strasnic, gatit in toate bogatiile satului, piei de vulpe si coaie de taur atarnande la gatleju barbatesc, acesta era Ioanid, spus Ion de tovarasii de sapa si crasma. Dar Ion, cu toate bogatiile si virtutile sale, avea un mare diefect, era pizdivor pana-n maduva oasilor. Leoi, vana cu pofta capriorile satului, si le eviscera mai intai cu privirea, si era irezistibil cu graiul elevat si mireasma scumpa. Ca totusi, barbatu bun la portofel, si caresmatec, prinde bine. Ion era un pizdivor."

Tradus din engleza, "cuntivor", gasesc ca este mult mai rezonant in limba noastra, mai vulgar, fiind derviat din pizda, mai greoi si mai plastic.

Use it wisely.

No comments:

Post a Comment